Lançamos nosso novo plug-in para WordPress! Faça o download agora

Localização: 5 fatores a serem considerados ao escolher os idiomas certos para seu site

A localização é fundamental em um mundo globalizado e o uso dos idiomas certos é essencial para o sucesso de um produto ou serviço em um mercado específico. Não se trata apenas de traduções, mas também de compreender as nuances culturais e adaptar-se aos costumes locais. O uso dos idiomas corretos para a localização garante que seus produtos e serviços sejam compreendidos e apreciados globalmente.

Conteúdo

O conteúdo do seu site também pode ser um fator importante na escolha dos idiomas. Por exemplo, se você usa muitas imagens com texto, é importante saber em quais idiomas deseja exibir esse texto. Se o seu site consistir principalmente de muito texto, é importante garantir que o conteúdo seja traduzido corretamente e que o estilo do conteúdo corresponda à cultura e aos costumes do público-alvo.

Alvo

É importante saber quem é o seu público-alvo e em que idioma ele se comunica. Você precisa considerar o idioma que seu público-alvo usa e entender sua cultura e seus costumes. Isso pode ajudá-lo a determinar quais idiomas são mais importantes para o seu site. Por exemplo, você pode usar dados demográficos, dados de pesquisa de mercado e análise de tráfego do site para determinar quais idiomas seu público-alvo fala.

Localização geográfica

A localização geográfica de seu público-alvo também é importante. Se você tem um público-alvo internacional, pode ser útil oferecer seu site em vários idiomas. Por exemplo, se você tem uma loja on-line voltada para o mercado europeu, faz sentido oferecer seu site em vários idiomas europeus.

Concorrência

Também é importante considerar os idiomas usados por seus concorrentes. Se você opera em um mercado em que a maioria dos concorrentes se concentra apenas no mercado local, pode ser útil oferecer seu site em vários idiomas para atingir um público mais amplo.

Disponibilidade de traduções

Por fim, você também deve considerar a disponibilidade de traduções. Por exemplo, se você for uma pequena empresa e não tiver recursos para contratar um tradutor profissional, limitar o número de idiomas que oferece pode ser a melhor opção.

É claro que há outros fatores a serem considerados, como o tamanho dos países e das regiões (países pequenos podem não ter um mercado grande o suficiente para justificar o custo da localização) e os custos de envio (se você vender produtos físicos). Mas esses são alguns dos principais aspectos a serem considerados ao escolher em quais idiomas localizar seu site.

Clonável

O Clonable pode ajudar a criar e manter um site multilíngue, fornecendo modelos multilíngues, ferramentas de tradução automática e a capacidade de colaborar com tradutores profissionais. Ao usar modelos multilíngues, você pode economizar tempo e dinheiro para encontrar tradutores profissionais e manter a estrutura do site consistente. As ferramentas de tradução automática podem ajudar a traduzir o conteúdo para outros idiomas de forma rápida e fácil. Trabalhar com tradutores profissionais garante traduções de alta qualidade que refletem a cultura e os costumes do público-alvo.

Ainda tem dúvidas?

Em seguida, preencha o formulário abaixo.

Blogs relacionados: