Tradução do Magento? Por que a Clonable é ideal para suas traduções
Magento é uma das plataformas de comércio eletrônico mais conhecidas e bem-sucedidas do mundo. O CMS oferece às empresas uma solução flexível e escalável para suas lojas on-line. Um dos melhores recursos do Magento é a capacidade de criar várias visualizações de loja, muitas vezes destinadas a fins internacionais. Isso permite que as empresas alcancem um público mais amplo, traduzindo mais facilmente sua loja on-line para vários idiomas. No entanto, quando combinado com o Clonable, esse sistema funciona ainda melhor. Por quê? Explicaremos isso aqui.
Storeviews e tradução: a maneira "antiga
Usar as storeviews do Magento para traduções tem muitas vantagens. Primeiro, as empresas podem alcançar mercados internacionais com mais facilidade. Ao criar uma visualização de loja para cada idioma, as empresas podem facilmente disponibilizar seus produtos e serviços para um público internacional mais amplo. Isso pode ajudar a aumentar as vendas e a exposição a novos clientes potenciais. E esses clientes estarão mais propensos a comprar produtos se a loja virtual for traduzida para eles.
Mas como você organiza as traduções? Normalmente, os proprietários de lojas virtuais com um sistema Magento precisam organizar uma tradução por conta própria e, em seguida, colá-la na visualização da loja relevante. Esse é um trabalho enorme. E envolve muitos custos. Por exemplo, leve em conta os custos do gerente de projeto que assume o projeto de "tradução do site Magento" na equipe, os custos do tradutor externo (geralmente pago por palavra), os custos do gerente de conteúdo que colocará os textos traduzidos. E isso precisa ser feito continuamente à medida que novos produtos são adicionados à linha, determinados textos mudam e assim por diante, de modo que os custos não param da noite para o dia. Além disso, é preciso levar em conta que a configuração inicial para um novo idioma leva muito tempo, e nenhuma venda virá de sua nova loja estrangeira durante todo esse tempo.
Storeviews e Clonable: permanecem flexíveis enquanto traduzem automaticamente
Se o proprietário da loja on-line do Magento quiser usar o Clonable para configurar seu site do Magento em outro idioma, o processo começa da mesma forma que o normal.
1. O construtor de loja virtual cria uma nova visualização de loja onde a configuração básica é colocada, como idioma, moeda usada, código do Google Analytics etc. Isso é feito em algumas horas.
2. Em seguida, esse armazenamento é colocado no ar, mas definido como "no-index", para que não fique visível para os mecanismos de pesquisa. Na Clonable, chamamos essa loja de "Spook -storeview". O URL dessa loja é, por exemplo, spookstore-de.yourmagentostore.com
3. Na Clonable, começamos a trabalhar na clonagem de "ghoststore-de.yourmagentostore.com" para um domínio ou subdomínio. O cliente escolhe qual deles será. Assim, por exemplo, de.yourmagentostore.com ou de-magentostore.com.
4. Cada nova alteração ou adição em termos de texto é então traduzida automaticamente. Isso cria flexibilidade para a loja on-line, de modo que ela não precisa mais se preocupar com traduções, mas pode fazer ajustes em páginas, menus, postagens de blog, SEO, métodos de pagamento e muito mais.
5. É aconselhável passar um revisor pela loja virtual para verificar se há erros de tradução. Mas o proprietário tem liberdade para decidir quantas horas e quanto dinheiro gastará com isso.
Em termos de custos, isso economiza uma enorme quantidade de dinheiro nas traduções iniciais e nas traduções necessárias mensalmente para manter a loja on-line atualizada. Como proprietário de uma loja virtual, você permanece flexível porque
- Você ainda pode alterar facilmente seu design a partir da variante estrangeira.
- Você ainda pode excluir determinados produtos, alterar preços etc. para o mercado externo.
- Se você quiser criar outras páginas para o mercado estrangeiro, isso pode ser feito facilmente e sem afetar a loja virtual no idioma original.