Fazendo negócios no exterior: como tornar um site multilíngue mais fácil de usar?
Seja qual for o seu setor, se quiser ter sucesso no mercado global, você precisa ter um site que possa alcançar usuários em vários idiomas. Essa pode ser uma tarefa difícil, mas, felizmente, há várias maneiras de tornar seu site mais fácil de usar para um público internacional.
Aqui estão cinco dicas:
1. Otimize os botões de idioma
Certifique-se de que os botões de idioma em seu site estejam bem visíveis e fáceis de encontrar. Se você oferece vários idiomas, considere a possibilidade de usar um menu suspenso. E não se esqueça de testar seus botões regularmente para garantir que funcionem corretamente.
2. Use o mesmo design em todos os lugares para obter a mesma imagem de marca
Embora você possa direcionar um pouco o visitante, não é possível predeterminar completamente qual site um visitante internacional visitará. Os usuários franceses podem visitar o seu site britânico. Talvez um usuário holandês chegue inadvertidamente ao seu site dinamarquês.
Como marca, você precisará manter uma imagem de marca global consistente para que fique claro que cada site é uma representação regional da sua marca principal. Apesar do fato de que você pode ter adaptado ligeiramente os sites em outros idiomas/países para atender às necessidades e aos gostos do público local.
Portanto, sempre que possível, você deve usar um modelo global para seus sites multilíngues.
3. Detectar automaticamente o idioma do usuário
Se não tiver certeza do idioma em que o site deve ser exibido, é possível usar vários métodos para detectar automaticamente o idioma do usuário. Isso inclui usar as configurações do navegador, o endereço IP ou até mesmo a localização do usuário.
4. Use os melhores softwares para aprimorar seu site
Há vários plugins que podem ajudá-lo a tornar seu site multilíngue mais fácil de usar. Alguns dos mais populares são WPML, Polylang e TranslatePress. No entanto, esses plugins têm algumas desvantagens em relação à configuração, velocidade de carregamento e falhas em seu site. O Clonable pode ser uma ideia melhor. Com esse software, você pode copiar, traduzir e manter seu site com facilidade. Sem complicações e problemas de travamento.
5. Páginas espelhadas para idiomas da direita para a esquerda (RTL)
Se o seu site oferece conteúdo em idiomas RTL, como hebraico ou árabe, é necessário espelhar as páginas para que sejam exibidas corretamente. Isso pode ser feito com um plug-in ou editando manualmente seu código.
6. Criar imagens adequadas para localização sem texto incorporado
Ao usar gráficos, evite incorporar texto nos arquivos de design. Isso complica o processo, pois faz com que o texto não seja facilmente acessível para tradução e pode levar à tarefa, que de outra forma seria evitada, de reconstruir os arquivos gráficos.
Em vez disso, sugira que os desenvolvedores da Web coloquem texto nas imagens no HTML (se isso proporcionar a qualidade e o controle de que você precisa).
7. Crie seu site levando em conta as várias velocidades globais da Internet
Antes que um usuário possa visualizar qualquer coisa em um site, ele precisa ser carregado. Você não quer fazer seu usuário esperar enquanto uma página com muitas imagens ou texto é carregada.
As velocidades da Internet em todo o mundo variam muito. Se quiser fazer negócios em outro país com tempos de carregamento mais lentos, não coloque imagens enormes em seu site original. Isso complica o processo para o gerente de projeto encarregado de comercializar o site no outro idioma.
Está traduzindo seu website usando um plug-in ou outra solução de tradução?
Como discutimos em uma postagem anterior, há muitas opções disponíveis para traduzir um website. Você pode traduzir seu website usando plugins, por exemplo, WPML para WordPress/WooCommerce, e há também outros tipos de plugins, também para outros sistemas. No entanto, isso também tem muitas desvantagens, principalmente porque a configuração costuma ser muito trabalhosa, a qualidade da tradução deixa a desejar, os recursos dos plug-ins são limitados e eles costumam deixar os sites muito mais lentos.
O Clonable é uma das melhores maneiras de traduzir e internacionalizar seu site com facilidade. Você pode traduzir qualquer site e blog existente em segundos usando nosso software simples e intuitivo de tradução de sites. Em vez de criar um site totalmente novo e ter de transferir todo o conteúdo, possivelmente traduzi-lo e manter dois sites, com o Clonable você terá um site estrangeiro em 5 minutos. Por ser uma cópia em tempo real, as alterações no site original são feitas automaticamente (e traduzidas) no site clonado. Os ajustes nas páginas existentes são traduzidos automaticamente.
E quanto a você? Qual solução de tradução você escolherá? Se precisar traduzir um site, entre em contato com a equipe da Clonable. Teremos o maior prazer em ajudá-lo a encontrar a melhor solução possível para suas necessidades.